Über mich

.: Unternehmensgeschichte und Tätigkeitsfelder

 

Ich habe SKH-Translate offiziell im September 2008 gegründet, nachdem ich von Auslandsstudien nach Deutschland zurückgekehrt bin.

Seit mehr als fünf Jahren genieße ich bereits einen guten Ruf als Übersetzerin von Spielleitfäden und anderen branchenspezifischen Dokumenten. Auch wirkte ich an diversen Projekten mit. Jetzt habe ich schließlich mein Unternehmenskonzept mit SKH-Translate verwirklicht!

Nicht nur das Arbeiten als jugendlich-helfende Hand in der Verwaltung des Architekturbüros meines Vaters, sondern auch das Übersetzen von Dokumenten, Magazinen, Faltblättern oder ganz besonders auch von Songtexten, brachte mich dazu, das zu lieben was ich heute tue.

Ich habe gelernt, dass Kommunikation mitnichten den wichtigsten Teil des menschlichen Lebens darstellt. Ohne Kommunikation wären wir nicht in der Lage Geschichten und Erfahrungen auszutauschen, oder noch schlimmer, wir wären nicht in der Lage Sachverhalte für uns einzuschätzen oder gar Entscheidungen zu treffen.

SKH-Translate beteiligte sich bereits am internationalen Handel.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

August 2017, Sprachwissenschaftlerin Stefanie Katja Harres (EuBAc/ESB) & ZFA