Prestations

 

SKH-Translate Vous offre l’ensemble de ses services: conseil, planification et exécution, ce qui signifie que Vous obtenez la livraison « clé en main » de traductions en plusieurs langues. Voici une liste des services de SKH-Translate.

S’il vous plaît, en cas de questions supplémentaires ou besoin d’autres services: contactez-moi!

 

.: Compilations dans les Philologies Suivantes

.: Philologies Modernes

  • Américain
  • Anglais
  • Français
  • Allemand
  • Espagnol

.: Philologies Anciennes

  • Grecque
  • Latin

.: Philologie Orientale

  • Chinois

.: Ouvrir de Nouveaux Horizons

  • Italien
  • Coréen
  • Japonais

 

Sans spécification spécifique, je suppose qu’une traduction prête pour la publication doit être créée sans compromis. Dans ce cas, le travail de traduction principal et les révisions éditoriales requises seront inclus dans le calcul respectif.

En fonction de l’utilisation prévue d’une traduction, des exigences particulières quant à la forme, au type et au style de la traduction peuvent devoir être prises en compte. Dans une traduction standard / budget, le traducteur se concentre sur la traduction correcte du texte source et la relecture finale de la traduction. L’effort secondaire d’édition et de post-traitement supplémentaire peut être omis dans le contexte de la spécification en faveur du calcul.

Une traduction standard à faible coût est toujours considérée si votre intérêt principal est la bonne compréhension d’un texte et par conséquent de légers compromis en termes de forme et de style sont acceptables. En outre, je fournis des traductions partielles concernant des passages spécifiques ou des contenus thématiques d’un texte, et des traductions sommaires si vous ne trouvez pas nécessaires la traduction complète d’un grand texte et que vous avez un résumé global.

C’est différent avec les traductions spécialisées, qui doivent être préparées pour la publication parce que le défi d’adapter des textes spécialisés exigeants est grand et n’est généralement pas assez apprécié. Avec la traduction, la même information est transmise et le même effet obtenu qu’avec le texte original et se lit comme un texte original au moment, dans le but et pour le groupe cible appropriés. Par conséquent, veuillez toujours me donner le but d’une traduction pour éviter les erreurs de calcul et les malentendus.